Pour cette question, il m’a fallu commenter les propositions une à une pour mieux me faire une idée…
25. You are managing a construction project using a firm fixed price (FFP) contract. The
contract is structured so that your company will be paid a fee of $85,000 to complete
the work. There was a $15,000 overhead cost that your company had to cover. It’s
now three months into the project, and your costs have just exceeded $70,000. The
project has now consumed the entire fee, and your company will now be forced to
pay for all costs on the project from this point forward. What’s the best way to
describe this situation?
A. The project manager has overspent the budget.
Oui, techniquement c’est “costs just exceeded…”. Mais est-ce la meilleure façon de décrire la situation ?
Que dirait Pipa ? Pipa dirait : certes, nous avons dépensé plus que prévu, c’est un constat sur le passé et le présent. Mais c’est pas ce qui m’inquiète le plus ! A partir de maintenant, tous les coûts sont pour nous… qu’est-ce qu’on peut faire pour minimiser ces coûts, etc. C’est une préoccupation pour l’avenir, plus dans les gènes de Pipa.
B. The project is overdrawn.
Connais pas cette notion de “to overdraw”, donc c’est du bruit.
C. The project has reached the point of total assumption.
Examinons la définition du “PTA”. Pipa dirait : à partir de maintenant, tous les coûts sont pour nous…
D. The project has ceased to be a profit center for the company
J’ai deux hesitations sur celle-là, la D :
1. Ca me gêne de considérer le projet comme un “profit center”, parce que ça n’est pas nécessairement le cas, je n’ai pas d’information comme quoi il fallait à tout coup faire du profit, du coup il doit y avoir une meilleure proposition.
2. Pipa, toujours elle, est orientée “qu’est-ce que je peux faire maintenant pour améliorer la situation ou minimiser l’impact ?” Dire “on ne fera plus de profit sur ce projet” intéresse peu son sponsor. En effet, celui-ci demande à Pipa : OK, qu’est-ce que tu fais maintenant qu’on a atteint le point où tous les coûts sont pour nous ?
En me mettant à la place du rédacteur, il me semble qu’il est parti de cette définition pour rédiger sa question « princeps » :
The point of total assumption (PTA) is the point above which the seller bears all the losses of an additional cost overrun on a fixed price ‘incentive fee’ (FPIF or FPI) contract.
Le rédacteur a décidé de complexifier sa question princeps en faisant trois choses :
– il parle de « fee » et de FFP, just to confuse the Russians.
– il paraphrase la définition du PTA en écrivant ceci : « The project has now consumed the entire fee, and your company will now be forced to pay for all costs on the project from this point forward.”
– il ajoute des informations en amont de sa paraphrase et elles n’apportent rien de nouveau. C’est la paraphrase du PTA qui conclut l’item.
Au final, la D place Pipa dans une position de faiblesse par rapport à son sponsor, tandis que la C, du fait de sa définition, place Pipa dans une position de “je suis du côté de la solution”.
Sauvé par Pipa ?!